Ala date du 26/08/2022 Description de l'entreprise Entreprise active depuis le 23/05/1997 Identifiant SIREN 412 603 847 Identifiant SIRET du siÚge 412 603 847 00036 Dénomination LYON EQUITATION Catégorie juridique 5499 - Société à responsabilité limitée (sans autre indication) Activité Principale Exercée (APE) 47.64Z - Commerce de détail d'articles de
notammentI 'article 22 VIJ le décret no 2008-227 du 05 mars 2008 abrogeant et remplaçant le décret no 66-850 du 15 novembre 1966 relatifà la responsabilité personnelle et pécuniaire des régisseurs ; VU les articles R. 1617-1 à R. 1617-18 du Code Général des collectivités Territoriales relatifà la création des régies de recettes, des régies d'avances
Code de commerce article L227-12 Article L. 227-12 du Code de commerce Article prĂ©cĂ©dent - Article suivant - Liste des articles Les interdictions prĂ©vues Ă l'article L. 225-43 s'appliquent, dans les conditions dĂ©terminĂ©es par cet article, au prĂ©sident et aux dirigeants de la sociĂ©tĂ©. Article prĂ©cĂ©dent - Article suivant - Liste des articlesPardĂ©rogation aux dispositions du premier alinĂ©a, lorsque la sociĂ©tĂ© ne comprend qu'un seul associĂ©, il est seulement fait mention au registre des dĂ©cisions des conventions intervenues directement ou par personnes interposĂ©es entre la sociĂ©tĂ© et son dirigeant, son associĂ© unique ou, s'il s'agit d'une sociĂ©tĂ© actionnaire, la sociĂ©tĂ© la ï»żCode de commerceChronoLĂ©gi Article L227-1 - Code de commerce »Version Ă la date format JJ/MM/AAAAou duVersion en vigueur depuis le 21 juillet 2019 Naviguer dans le sommaire du code Une sociĂ©tĂ© par actions simplifiĂ©e peut ĂȘtre instituĂ©e par une ou plusieurs personnes qui ne supportent les pertes qu'Ă concurrence de leur apport. Lorsque cette sociĂ©tĂ© ne comporte qu'une seule personne, celle-ci est dĂ©nommĂ©e " associĂ© unique ". L'associĂ© unique exerce les pouvoirs dĂ©volus aux associĂ©s lorsque le prĂ©sent chapitre prĂ©voit une prise de dĂ©cision collective. Dans la mesure oĂč elles sont compatibles avec les dispositions particuliĂšres prĂ©vues par le prĂ©sent chapitre, les rĂšgles concernant les sociĂ©tĂ©s anonymes, Ă l'exception de l'article L. 224-2, du second alinĂ©a de l'article L. 225-14, des articles L. 225-17 Ă L. 225-102-2, L. 225-103 Ă L. 225-126, L. 225-243, du I de l'article L. 233-8 et du troisiĂšme alinĂ©a de l'article L. 236-6, sont applicables Ă la sociĂ©tĂ© par actions simplifiĂ©e. Pour l'application de ces rĂšgles, les attributions du conseil d'administration ou de son prĂ©sident sont exercĂ©es par le prĂ©sident de la sociĂ©tĂ© par actions simplifiĂ©e ou celui ou ceux de ses dirigeants que les statuts dĂ©signent Ă cet effet. La sociĂ©tĂ© par actions simplifiĂ©e peut Ă©mettre des actions inaliĂ©nables rĂ©sultant d'apports en industrie tels que dĂ©finis Ă l'article 1843-2 du code civil. Les statuts dĂ©terminent les modalitĂ©s de souscription et de rĂ©partition de ces actions. Par dĂ©rogation au premier alinĂ©a de l'article L. 225-14, les futurs associĂ©s peuvent dĂ©cider Ă l'unanimitĂ© que le recours Ă un commissaire aux apports ne sera pas obligatoire, lorsque la valeur d'aucun apport en nature n'excĂšde un montant fixĂ© par dĂ©cret et si la valeur totale de l'ensemble des apports en nature non soumis Ă l'Ă©valuation d'un commissaire aux apports n'excĂšde pas la moitiĂ© du capital. Lorsque la sociĂ©tĂ© est constituĂ©e par une seule personne, le commissaire aux apports est dĂ©signĂ© par l'associĂ© unique. Toutefois le recours Ă un commissaire aux apports n'est pas obligatoire si les conditions prĂ©vues au cinquiĂšme alinĂ©a du prĂ©sent article sont rĂ©unies ou si l'associĂ© unique, personne physique, exerçant son activitĂ© professionnelle en nom propre avant la constitution de la sociĂ©tĂ©, y compris sous le rĂ©gime prĂ©vu aux articles L. 526-6 Ă L. 526-21, apporte des Ă©lĂ©ments qui figuraient dans le bilan de son dernier exercice. Lorsqu'il n'y a pas eu de commissaire aux apports ou lorsque la valeur retenue est diffĂ©rente de celle proposĂ©e par le commissaire aux apports, les associĂ©s sont solidairement responsables pendant cinq ans, Ă l'Ă©gard des tiers, de la valeur attribuĂ©e aux apports en nature lors de la constitution de la sociĂ©tĂ©. La sociĂ©tĂ© par actions simplifiĂ©e dont l'associĂ© unique, personne physique, assume personnellement la prĂ©sidence est soumise Ă des formalitĂ©s de publicitĂ© allĂ©gĂ©es dĂ©terminĂ©es par dĂ©cret en Conseil d'Etat. Ce dĂ©cret prĂ©voit les conditions de dispense d'insertion au Bulletin officiel des annonces civiles et commerciales.
titre dĂ©rogatoire, un deuxiĂšme mandat de Directeur GĂ©nĂ©ral ou un mandat de membre du Directoire ou de Directeur GĂ©nĂ©ral unique [...] peut ĂȘtre exercĂ© dans une [...] sociĂ©tĂ© contrĂŽlĂ©e au sens de l'article L. 233-16 du Code de commerce par la SociĂ©tĂ© dont il est [...]Directeur GĂ©nĂ©ral. Exceptionally, a second mandate of Chief Executive Officer or a mandate of Management Board member or sole Chief Executive Officer may be held in a [...] company controlled, [...] within the meaning of Article L. 233-16 of the French Commercial Code, by the Company of which he is [...]Chief Executive Officer. La cinquiĂšme rĂ©solution concerne les conventions [...] rĂ©glementĂ©es visĂ©es par l'article L. 225-38 du Code de commerce et qui font l'objet [...]du rapport spĂ©cial des Commissaires aux Comptes. The fifth resolution relates to the regulated [...] agreements addressed by Article of the Commercial Code, which are discussed [...]in the Statutory Auditors' special report. Tout actionnaire titulaire d'actions inscrites au nominatif peut demander Ă la SociĂ©tĂ© de lui faire parvenir, Ă l'adresse qu'il prĂ©cisera ci-dessous, le "Document de RĂ©fĂ©rence 2009" comprenant, notamment, le [...] Rapport Financier Annuel 2009 ainsi que les [...] informations et renseignements visĂ©s Ă l'article R. 225-83 du Code de commerce. Any holder of registered shares may ask the Company to send him/her, to the address to be specified below, the "2009 Reference Document", which in particular includes, [...] the 2009 Annual Financial Report as well as [...] information provided for in article R. 225-83 of the French Code of Commerce. ConformĂ©ment aux dispositions de l'article L. 225-35 du Code de commerce, le Conseil d'administration dĂ©termine les orientations de l'activitĂ© [...]de la SociĂ©tĂ© et veille Ă leur mise en œuvre. Pursuant to [...] the provisions of article L. 225-35 of the French Commercial Code, the Board of Directors determines the Company's business strategy and monitors [...]its implementation. En vertu de l'article L. 225-56 du Code de commerce, le Directeur GĂ©nĂ©ral est [...]investi des pouvoirs les plus Ă©tendus pour [...]agir en toutes circonstances au nom de la SociĂ©tĂ©. Pursuant to Article L. 225-56 of the French Commercial Code, the Chief Executive [...]Officer shall be vested with the broadest [...]powers to act on behalf of the company in all circumstances. En consĂ©quence, en application de la loi du 3 juillet 2008 transposant la directive communautaire 2006/46/CE du 14 juin 2006, le code AFEP-MEDEF ainsi modifiĂ© est celui auquel se rĂ©fĂšre la [...] sociĂ©tĂ© Ă compter de l'exercice en [...] cours pour l'Ă©laboration du rapport prĂ©vu Ă l'article L. 225-37 du code de commerce. As such, in accordance with the French law of July 3, 2008 transposing Community Directive 2006/46/EC of June 14, 2006, the company will refer to the AFEP-MEDEF code amended in this way as of the current [...] financial year to draw up the report [...] provided for under Article L. 225-37 of the French commercial code Code de commerce. L'AssemblĂ©e gĂ©nĂ©rale, connaissance prise du rapport du Conseil d'administration, [...] autorise le Conseil d'administration conformĂ©ment [...] aux dispositions de l'article L. 225-209 du Code de commerce, Ă opĂ©rer sur les propres [...]actions de la SociĂ©tĂ© dans les conditions [...]et limites prĂ©vues par les textes. The General Meeting, having examined the report from the [...] Board of Directors, authorises the Board of Directors, pursuant to [...] the provisions of Article L. 225-209 of the Commercial Code, to deal in the Company's [...]own shares under [...]the conditions and within the limits set forth in law and regulations. Dans l'hypothĂšse oĂč, Ă cette date, la SociĂ©tĂ© dĂ©tiendrait [...] certaines de ses propres [...] actions, le montant correspondant au dividende non versĂ©, conformĂ©ment Ă l'article du Code de commerce, sera affectĂ© au compte report Ă nouveau. In the event that, on this date, the Company holds any treasury [...] shares, the [...] corresponding amount of unpaid dividends shall be allocated to the retained earnings account, in accordance with Article of the French Commercial Code. Le Conseil d'administration a constatĂ© qu'au 31 dĂ©cembre [...] 2009, la participation des [...] salariĂ©s du Groupe, au sens de l'article L. 225-102 du Code de commerce,reprĂ©sentait 3,64 % du capital [...]de la SociĂ©tĂ©. The Board of Directors noted that, as at 31 December 2009, the Group [...] employees' holdings, [...] within the meaning of article L. 225-102 of the French Commercial Code, represented of the Company's [...]share capital. 4° Prend acte que la dĂ©cision d'Ă©mission de valeurs mobiliĂšres donnant accĂšs au capital emporte renonciation des actionnaires Ă leur droit prĂ©fĂ©rentiel de souscription aux titres de capital auxquels [...] les valeurs mobiliĂšres Ă©mises donnent droit en [...] application des dispositions de l'article L. 225-132 du Code de commerce. 4° Take formal note that the decision to issue securities providing access to capital shall imply that the shareholders waive their preferential subscription rights to the shares to which [...] the securities issued entitle them, in accordance with the [...] provisions of Article L. 225-132 of the French Commercial Code. Par cette rĂ©solution, nous vous demandons, pour une durĂ©e de vingt-six mois Ă compter du jour de la dĂ©cision de l'assemblĂ©e gĂ©nĂ©rale extraordinaire, l'autorisation d'annuler tout ou partie des actions de la SociĂ©tĂ© dĂ©tenues par elle et/ou qu'elle pourrait acquĂ©rir ultĂ©rieurement en vertu de toute autorisation, prĂ©sente ou future, donnĂ©e par [...] l'assemblĂ©e gĂ©nĂ©rale ordinaire des actionnaires dans les [...] conditions prĂ©vues Ă l'article L. 225-209 du Code de commerce, et ce, dans la limite [...]d'un montant maximum de 10 % des actions composant le capital de la SociĂ©tĂ©. This resolution requests you to grant the Board of Directors authority, for a period of twenty-six months from the date the resolution is passed by the Extraordinary General Meeting, to cancel some or all of the shares in the company held by the company itself and/or acquired subsequently by the company by virtue of any present [...] or future authority granted by the Ordinary General Meeting of the shareholders on the [...] terms stipulated in article of the Commercial Code, up to a limit of 10% [...]of the shares comprising [...]the share capital of the company. Le conseil d'administration est en charge [...] notamment en application des [...] dispositions de l'article L.'' du code de commerce de dĂ©terminer les [...]orientations de la SociĂ©tĂ© [...]et de veiller Ă leur mise en œuvre. Pursuant to Article L. '' of the commercial code, the Board of Directors [...]is responsible in particular for determining [...]the company's policies and seeing they are implemented. Sur la base de ces travaux, nous n'avons pas d'observation Ă formuler sur les informations donnĂ©es concernant les procĂ©dures de contrĂŽle interne de la sociĂ©tĂ© relatives Ă l'Ă©laboration et au traitement de l'information comptable et financiĂšre, contenues dans le rapport du PrĂ©sident du [...] Conseil d'Administration, Ă©tabli en application [...] des dispositions du dernier alinĂ©a de l'article L. 225-37 du Code de Commerce. On the basis of these procedures, we have no matters to report in connection with the information given on the internal control procedures relating to the preparation and processing of financial and accounting information, contained in the [...] Chairman of the Board's report, prepared [...] in accordance with article L. 225-37, final paragraph, of the Commercial Code. Le document de rĂ©fĂ©rence 2007 en français ou en anglais, qui [...] intĂšgre les informations prĂ©vues Ă l'article R. 225-83 du Code de commerce, sera Ă votre disposition sur simple [...]demande au service des Relations Actionnaires Arkema. The 2007 Reference Document in [...] French or English, which includes the [...] information required by article R. 225-83 of the French Commercial Code, will be available on request from Arkema's Shareholder [...]Relations Department. En cas d'apports en nature ou de stipulation d'avantages particuliers, un ou [...] plusieurs commissaires aux apports sont [...] dĂ©signĂ©s, conformĂ©ment aux dispositions de l'article L225-147 du Code de Commerce. In the event of in-kind contributions or the stipulation of special benefits, one or more [...] contribution appraisers are appointed, in [...] compliance with the provisions of article L225-147 of the French Commercial Code. Il vous est demandĂ©, en [...] application de l'article L. 225-42-1 du Code de commerce, d'approuver par une rĂ©solution distincte le rapport spĂ©cial des Commissaires aux comptes sur la conclusion et l'exĂ©cution au cours de l'exercice Ă©coulĂ© des opĂ©rations visĂ©es aux articles L. 225-38 et suivants du Code de commerce en ce qui concerne [...]l'indemnitĂ© qui serait [...]versĂ©e Ă M. GĂ©rard Le Fur Ă l'occasion de la cessation de ses fonctions et les engagements qui y sont visĂ©s. You are requested, pursuant to article L. 225-42-1 of the Commercial Code, to approve in a separate resolution the Statutory Auditors' Special Report on agreements covered by article L. 225-38 et seq of the Commercial Code entered into and performed during the year as regards the benefits to be paid [...]to Mr. GĂ©rard Le Fur in the event of his ceasing to [...]hold office, and the commitments referred to therein. a constatĂ© l'attribution [...] dĂ©finitive selon les conditions de l'article du Code de Commerce de 341 actions gratuites de la sociĂ©tĂ© [...]Eutelsat [...]Communications Ă chacun des salariĂ©s des sociĂ©tĂ©s dĂ©tenues directement ou indirectement par Eutelsat Communications et non encore actionnaires d'Eutelsat Communications Ă la date 29 novembre 2005 conformĂ©ment au Plan d'Attribution d'Actions Gratuites en date du 29 novembre 2005, reprĂ©sentant un total de 391 bĂ©nĂ©ficiaires acknowledged the definitive acquisition, pursuant to Article of the Code of Commerce, of 341 free shares [...]in Eutelsat Communications [...]by each employee of the companies owned directly or indirectly by Eutelsat Communications that was not a shareholder of Eutelsat Communications as of 29 November 2005, in accordance with the Plan for the Allocation of Free Shares dated 29 November 2005 - a total of 391 beneficiaries dĂ©cide que la GĂ©rance devra veiller Ă ce que la sociĂ©tĂ© [...] remplisse une ou plusieurs des [...] conditions prĂ©vues par l'article L 225-197- 6 du Code de commerce, et devra prendre toute [...]mesure utile cet effet decides that the General Manager shall ensure that [...] the Company meets one or more of the [...] terms provided for in Article L 225-197-6 of the Commercial Code and shall take [...]all useful measures to this effect C'est pour [...] respecter cette obligation inscrite Ă l'article L 225-68 du code de commerce que nous vous communiquons les [...]informations suivantes In compliance with this requirement, which has been [...] incorporated into Article L 225-68 of the Commercial Code, we hereby provide you with the following [...]information Nul ne peut y reprĂ©senter un actionnaire s'il n'est lui-mĂȘme actionnaire ou conjoint de [...] l'actionnaire reprĂ©sentĂ© article L225-106 du Code de Commerce. A shareholder can only be represented by another [...] shareholder or he/she spouse article L225-106 of the Commerce Code. En notre qualitĂ© de commissaires aux comptes et en application de l'article L 232-7 du Code de commerce, nous avons procĂ©dĂ© Ă In compliance with the assignment entrusted to us, and in accordance with the requirements of article of the Commercial Code, we have En exĂ©cution de la [...] mission prĂ©vue par l'article L. 225-177 du Code de commerce et par l'article R. 225-144 du Code de commerce, nous avons Ă©tabli le [...]prĂ©sent rapport sur l'ouverture d'options d'achat [...]d'actions au bĂ©nĂ©fice des membres du personnel salariĂ© et des mandataires sociaux de la SociĂ©tĂ© et des sociĂ©tĂ©s ou groupements qui lui sont liĂ©s dans les conditions visĂ©es Ă l'article L. 225-180 dudit Code. In accordance with the terms of our engagement defined by Articles L. 225-177 and R. 225-144 of the French Commercial Code, we present below [...]our report on the award of stock purchase options to salaried [...]employees and executive directors of Valeo and companies or associations related to it within the meaning of Article of the French Commercial Code. Il est vrai que ce point est d'autant plus sensible en France que nos transporteurs bĂ©nĂ©ficient d'une arme redoutable [...] pour obtenir le paiement de leurs crĂ©ances, [...] par le jeu de l'action directe prĂ©vue Ă l'article du Code de commerce. Indeed, this issue is all the more sensitive in France since our carriers have a formidable weapon at their disposal to obtain payment of their claims, in [...] the form of direct [...] action as foreseen in Article of the Commercial Code, a tool which their European [...]colleagues envy them. La 2Ăšme rĂ©solution prĂ©voit que les BSAAR seraient proposĂ©s aux bĂ©nĂ©ficiaires dĂ©terminĂ©s parmi les [...] salariĂ©s de la SociĂ©tĂ© ou de toute filiale française ou Ă©trangĂšre de la [...] SociĂ©tĂ© au sens de l'article du Code de commerce et/ou parmi les mandataires sociaux occupant Ă©galement des fonctions salariĂ©es au sein de la SociĂ©tĂ© ou de toute filiale française ou Ă©trangĂšre de la SociĂ©tĂ© au sens de l'article du Code de commerce. The second resolution provides that the BSAARs be proposed to those beneficiaries chosen among the [...] employees of the Company or of any of its French or foreign subsidiaries [...] as set forth in article of the French commercial code, and/or among the corporate officers who also hold a salaried position within the Company or any of its French of foreign subsidiaries under the terms of article of the French commercial code. ConformĂ©ment aux [...] dispositions de l'article L. 225-129-6 du Code de commerce, il vous est proposĂ©, dans la seiziĂšme rĂ©solution, de dĂ©lĂ©guer au conseil d'administration, avec facultĂ© de subdĂ©lĂ©gation dans les conditions prĂ©vues par les dispositions lĂ©gales et rĂ©glementaires applicables, la compĂ©tence de dĂ©cider, dans les proportions et aux Ă©poques qu'il apprĂ©cierait, l'Ă©mission en France ou Ă l'Ă©tranger d'actions ou d'autres titres de capital de la SociĂ©tĂ©, ou de valeurs mobiliĂšres donnant accĂšs par tous moyens, immĂ©diatement ou Ă terme, Ă des actions ou autres titres de capital de la SociĂ©tĂ© existants ou Ă Ă©mettre, rĂ©servĂ©s aux salariĂ©s et anciens salariĂ©s de la SociĂ©tĂ© ou des sociĂ©tĂ©s qui lui seraient liĂ©es au sens de l'article L. 225-180 du Code de commerce, dĂšs lors que [...]ces salariĂ©s seraient [...]Ă ce titre adhĂ©rents Ă un plan d'Ă©pargne d'entreprise ou tout autre plan qualifiant en application des dispositions lĂ©gales et rĂ©glementaires applicables. In the sixteenth resolution, it is proposed that you delegate to the Board of Directors, with the right of sub delegation under the conditions established by the applicable legal and regulatory provisions, the authority to decide, in the proportions and at the times which it sees fit, on the issuance within France or abroad of shares or other equity securities of the Company, or of securities giving immediate or deferred access by all means, to shares or other equity securities of the Company in existence or to be issued, reserved to the employees and former employees of the Company or of companies associated with it pursuant to article L. 225-180 of the Commercial Code, if these employees are members in this capacity of a company savings plan or any [...]other qualifying plan, by way of application [...]of the applicable legal and regulatory provisions. ConformĂ©ment aux dispositions de l'article L. 225-209 du Code de commerce, du Titre IV du Livre II [...]du RĂšglement gĂ©nĂ©ral de l'AutoritĂ© [...]des marchĂ©s financiers et du RĂšglement n° 2273/2003 de la Commission europĂ©enne du 22 dĂ©cembre 2003, il vous est demandĂ© d'autoriser le conseil d'administration Ă acheter ou faire acheter par la SociĂ©tĂ© ses propres actions. In accordance [...] with the provisions of Article of the French Commercial Code, Title IV of Book II [...]of the General Regulations [...]of the French "AutoritĂ© des marchĂ©s financiers" and Regulation No. 2273/2003 of the European Commission of December 22, 2003, you are asked to authorize the Board of Directors to purchase the Company's shares. Rapport des commissaires aux comptes [...] Ă©tabli en application de l'article du Code de commerce, sur le rapport de la PrĂ©sidente [...]du conseil de [...]surveillance, pour ce qui concerne les procĂ©dures de contrĂŽle interne relatives Ă l'Ă©laboration et au traitement de l'information comptable et financiĂšre. Statutory auditors' report, [...] drawn up pursuant to Article of the French commercial code, on the Chairman [...]of the Supervisory Board's [...]report on the internal control procedures applied relative to the preparation and processing of accounting and financial information. Aucun site visĂ© Ă l'article R 225-61 du Code de Commerce ne sera amĂ©nagĂ© Ă cette fin. Accordingly, no site as per article R 225-61 of the Commerce Code has been made available. Il est Ă noter par ailleurs que l'autorisation prĂ©voit, conformĂ©ment Ă l'ordonnance du [...] 22 janvier 2009 ayant modifiĂ© notamment l'article L. 225-136 du Code de commerce, la facultĂ© de procĂ©der le cas Ă©chĂ©ant Ă une [...]augmentation de capital par placement privĂ© Ă l'intention [...]d'investisseurs qualifiĂ©s ou d'un cercle restreint d'investisseurs, dans la limite de 20 % du capital par an. It should furthermore be noted that the authorisation provides, in accordance with the [...] Ordinance of January 22, 2009 which, among other things, amended Article L. 225-136 of the Commercial Code, the possibility [...] of proceeding with a capital increase [...]by way of a private placement addressed to qualified investors or to a restricted circle of investors, up to a limit of 20% of the share capital per year.
ArticleL. 227-1 du code de l'aviation civile. Président x: Autorité de la concurrence: Président: x Article L. 461-1 du code de commerce. 16 membres: x Pratique Autorité de la statistique publique: Président x: Article 1er de la loi n° 51-711 du 7 juin 1951 (dans sa rédaction issue de l'article 144 de la loi n° 2008-776 du 4 août 2008). Autorité de
La sociĂ©tĂ© par actions simplifiĂ©e SAS a le vent en poupe, puisque cette sociĂ©tĂ© a en trĂšs grande partie remplacĂ© la sociĂ©tĂ© anonyme SA, et quâen termes de crĂ©ations, les SAS font dĂ©sormais jeu Ă©gal avec les SARL, ces deux formes sociales reprĂ©sentant lâune et lâautre 48% des nouvelles sociĂ©tĂ©s créées en 2015 sur lâensemble des activitĂ©s marchandes non agricoles INSEE PremiĂšre n° 1583 â Janvier 2016. La SAS a de nombreuses vertus, mais le moins que lâon puisse dire est quâelle nâest pas une sociĂ©tĂ© livrĂ©e clĂ© en main » par le lĂ©gislateur. Un arrĂȘt rendu le 9 juin dernier par la Cour dâappel de Paris illustre les difficultĂ©s que lâon peut rencontrer sâagissant dâidentifier les rĂšgles applicables Ă cette forme sociale. I â Le rĂ©gime juridique de la SAS est dĂ©fini par ses statuts⊠et par la loi! Il lui appartient de se doter de statuts adĂ©quats, tout dâabord, puisque sa caractĂ©ristique essentielle est prĂ©cisĂ©ment le grand rĂŽle laissĂ© aux statuts, qui dĂ©finissent notamment les conditions dans lesquelles la sociĂ©tĂ© est dirigĂ©e, et les Ă©ventuelles restrictions Ă la libertĂ© de cĂ©der ses titres ou de ne pas les cĂ©der clauses dâagrĂ©ment, de prĂ©emption, dâexclusion, etc.. Mais la SAS nâest pas rĂ©gie par ses seuls statuts. Les articles L. 227-1 et suivants du Code de commerce Ă©dictent des rĂšgles propres Ă cette sociĂ©tĂ©, et le renvoi qui est opĂ©rĂ© aux dispositions rĂ©gissant la SA nâest pas simple lâarticle L. 227-1 dispose en son troisiĂšme alinĂ©a Dans la mesure oĂč elles sont compatibles avec les dispositions particuliĂšres prĂ©vues par le prĂ©sent chapitre, les rĂšgles concernant les sociĂ©tĂ©s anonymes, Ă lâexception des articles L. 224-2, L. 225-17 Ă L. 225-102-2, L. 225-103 Ă L. 225-126, L. 225-243 et du I de lâarticle L. 233-8, sont applicables Ă la sociĂ©tĂ© par actions simplifiĂ©e. Pour lâapplication de ces rĂšgles, les attributions du conseil dâadministration ou de son prĂ©sident sont exercĂ©es par le prĂ©sident de la sociĂ©tĂ© par actions simplifiĂ©e ou celui ou ceux de ses dirigeants que les statuts dĂ©signent Ă cet effet ». Ainsi, si lâon Ă©carte une partie des dispositions rĂ©gissant la SA, en lâoccurrence les textes sur les organes de direction et de contrĂŽle et ceux relatifs aux assemblĂ©es dâactionnaires, de nombreuses dispositions rĂ©gissant la SAS sont des dispositions dâemprunt. Et encore ne sont-elles applicables Ă la SAS que dans la mesure oĂč elles sont compatibles avec les textes spĂ©ciaux rĂ©gissant cette forme sociale, compatibilitĂ© qui nâest pas forcĂ©ment aisĂ©e Ă dĂ©terminer. II â LâarrĂȘt rendu par la Cour dâappel de Paris le 9 juin 2016. Un arrĂȘt rĂ©cent de la Cour dâappel de Paris, rendu le 9 juin 2016, illustre les difficultĂ©s Ă identifier les rĂšgles applicables Ă la SAS. LâarrĂȘt est relatif Ă un litige entre une SAS et son prĂ©sident, qui a fait lâobjet dâune rĂ©vocation. Le contentieux porte sur les conditions de la rĂ©vocation, le prĂ©sident estimant que le principe du contradictoire nâa pas Ă©tĂ© respectĂ©, dĂšs lors quâil a Ă©tĂ© convoquĂ© la veille pour le lendemain par mail Ă lâassemblĂ©e devant statuer sur sa rĂ©vocation. Il plaidait aussi le caractĂšre brutal et lâabsence de juste motif de rĂ©vocation. La sociĂ©tĂ© rĂ©clamait de son cĂŽtĂ© au dirigeant ou Ă ses proches le remboursement de diffĂ©rentes sommes dâargent, la restitution de diffĂ©rents biens clĂ©s de locaux, iPhone, iPad, etc. et noms de domaine. LâarrĂȘt dâappel, partiellement confirmatif du jugement de premiĂšre instance, donne raison Ă la sociĂ©tĂ© contre son ancien dirigeant, estimant notamment que la situation de la sociĂ©tĂ© qui venait de faire lâobjet dâune interdiction bancaire suite Ă lâĂ©mission de chĂšques sans provision justifiait la convocation Ă lâassemblĂ©e dans les conditions dĂ©crites ci-dessus et la rĂ©vocation. Mais câest surtout sur la question des textes applicables que lâon sâarrĂȘtera ici, pour souligner la difficultĂ© de lâidentification des dispositions rĂ©gissant la SAS. Extrait Aux termes de lâarticle L. 225-47 alinĂ©a 3 du Code de commerce le conseil dâadministration peut Ă tout moment rĂ©voquer le prĂ©sident de la sociĂ©tĂ©. Ces dispositions sont applicables aux sociĂ©tĂ©s par actions simplifiĂ©es conformĂ©ment Ă lâarticle L. 227-1 du mĂȘme code. Dans les Ă©critures des intimĂ©es, est citĂ© lâarticle des statuts de la sociĂ©tĂ© C⊠qui prĂ©voit que le prĂ©sident est rĂ©vocable Ă tout moment, mais seulement pour juste motif par dĂ©cision collective des associĂ©s statuant Ă la majoritĂ© prĂ©vue Ă lâarticle des prĂ©sents statuts » ». Le premier texte auquel il est fait rĂ©fĂ©rence, lâarticle L. 225-47 du Code de commerce, traite de la rĂ©vocation du prĂ©sident du conseil dâadministration de la SA. Cette disposition nâest pas applicable Ă la SAS, contrairement Ă ce quâĂ©crivent les magistrats. La SAS a toujours un prĂ©sident, puisque câest le seul organe qui lui est imposĂ© par le lĂ©gislateur, mais elle nâa pas nĂ©cessairement de conseil dâadministration. On ne voit donc pas que la rĂ©vocation du prĂ©sident par le conseil dâadministration, telle quâelle est prĂ©vue par lâarticle L. 225-47 pour la SA Ă conseil dâadministration, sâappliquerait Ă la SAS⊠dâautant que lâarticle L. 227-1 dit prĂ©cisĂ©ment le contraire. Maintenant, nul nâest Ă lâabri dâune erreur de plume, et la rĂ©fĂ©rence Ă lâarticle L. 225-47 nâa pas dâincidence rĂ©elle, puisque les statuts de la SAS en cause organisaient la rĂ©vocation du prĂ©sident, et ce nâĂ©tait pas le conseil dâadministration on ne sait pas si la SAS en question en Ă©tait dotĂ©e qui devait procĂ©der Ă sa rĂ©vocation, mais les associĂ©s statuant par une dĂ©cision collective. III â Dâautres questions dĂ©licates. Des questions restent ouvertes, qui nâĂ©taient pas posĂ©es Ă la Cour dâappel de Paris Les statuts dâune SAS peuvent-ils opĂ©rer un renvoi aux dispositions lĂ©gales rĂ©gissant la SA, y compris sâagissant des dispositions expressĂ©ment Ă©cartĂ©es par lâarticle L. 227-1 ? La rĂ©ponse nous semble devoir ĂȘtre positive, car les statuts peuvent organiser le fonctionnement de la SAS, y compris en reproduisant les textes applicables Ă la SA. Un renvoi Ă ces textes ne serait pas diffĂ©rent. Si les statuts nâavaient rien dit sur la rĂ©vocation du prĂ©sident, celui-ci aurait-il Ă©tĂ© irrĂ©vocable ? On nâaurait pas eu le secours de lâarticle L. 225-47 du Code de commerce, puisque celui-ci nâest pas applicable Ă la SAS, ainsi que le prĂ©voit lâarticle L. 227-1. Simplement, le droit commun du mandat et la prise en compte de lâintĂ©rĂȘt de la sociĂ©tĂ© doivent conduire nous semble-t-il Ă admettre que la sociĂ©tĂ© peut procĂ©der Ă la rĂ©vocation du mandataire social quâest son prĂ©sident. La difficultĂ© est alors dâidentifier lâorgane compĂ©tent pour cela. Le parallĂ©lisme des formes incite Ă reconnaĂźtre cette compĂ©tence Ă lâorgane ayant procĂ©dĂ© Ă la dĂ©signation du prĂ©sident. On peut aussi tenir compte du fait que la SAS ne pouvant avoir quâun seul prĂ©sident, la dĂ©signation dâun nouveau prĂ©sident implique nĂ©cessairement que les fonctions de son prĂ©dĂ©cesseur aient pris fin ; pour pouvoir nommer un nouveau prĂ©sident, lâorgane de dĂ©signation serait donc habilitĂ© Ă mettre fin aux fonctions du prĂ©sident en place. On comprend bien que les choses seront plus simples si le rĂ©dacteur des statuts a Ă©tĂ© jusquâau bout du travail attendu de lui, et a indiquĂ© non seulement quel Ă©tait lâorgane compĂ©tent pour nommer le prĂ©sident, mais Ă©galement celui qui avait le pouvoir de le rĂ©voquer ! Bruno DONDERO